Vergonha sem Fim

Zucco lança boné com erro em inglês pró-Bolsonaro

Deputado bolsonarista divulga acessório com frase incorreta durante mensagem ao ex-presidente internado

JR Vital
por
JR Vital
JR Vital é jornalista e editor do Diário Carioca. Formado no Rio de Janeiro, pela faculdade de jornalismo Pinheiro Guimarães, atua desde 2007, tendo passado por...
3 Min Read
Coronel Zucco lança boné bolsonarista com erro de escrita em inglês. Foto: reprodução

O deputado federal Coronel Zucco (PL-RS), líder da oposição na Câmara, lançou um boné com frase em inglês na última segunda-feira (14), em apoio a Jair Bolsonaro. A frase “Make Brazil Freedom Again”, bordada no acessório, contém um erro de tradução e gerou críticas nas redes sociais.

  • O deputado federal Coronel Zucco (PL-RS), líder da oposição na Câmara, lançou um
  • A frase “Make Brazil Freedom Again”, bordada no acessório, contém um erro de tra
  • Zucco apresentou o boné durante um vídeo gravado para o ex-presidente, que está

Zucco apresentou o boné durante um vídeo gravado para o ex-presidente, que está internado em Brasília após uma cirurgia abdominal. O parlamentar imitava o estilo do ex-presidente norte-americano Donald Trump, mas cometeu um deslize no inglês.

Boné bolsonarista tem frase gramaticalmente errada

A frase no boné tenta adaptar o slogan “Make America Great Again”, famoso na campanha de Trump. Contudo, o uso de “freedom” — substantivo — no lugar do adjetivo “free” resultou em um erro básico.

A tradução correta da intenção seria “Make Brazil Free Again” (Torne o Brasil livre novamente). O erro virou motivo de piadas nas redes sociais.

Zucco apareceu em um vídeo ao lado de apoiadores e falou diretamente para Bolsonaro.

“Fala 01, nós estamos aqui e tem 3 ou 4 pessoas que querem passar uma mensagem para o senhor”, disse antes de mostrar um grupo de “patriotas” em um salão puxando o coro de “força, Bolsonaro”.

- Publicidade -

O vídeo foi divulgado enquanto Bolsonaro se recuperava da cirurgia no domingo (13).

Mensagem em inglês causa novo vexame

A divulgação do boné com erro ocorreu poucos dias após outro episódio envolvendo o ex-presidente. Durante um ato na Avenida Paulista, Bolsonaro tentou se comunicar em inglês, mas acabou errando a frase.

Popcorn and ice cream sillers sentenced for a coup d’état in Brazil”, disse ele. A tentativa era dizer que “pipoqueiro e sorveteiro foram sentenciados por golpe de Estado no Brasil”.

- Publicidade -

Portanto, a fala causou constrangimento entre apoiadores, e uma das seguidoras presentes aparentava estar desconfortável durante a transmissão.

Zucco ironiza liberdade com frase em inglês

Apesar de criticar políticas de alinhamento com o exterior, o boné de Zucco usou uma frase em inglês. O gesto foi interpretado por críticos como uma contradição entre o discurso nacionalista do grupo e o uso de símbolos estrangeiros.

Além disso, o uso incorreto da língua inglesa reforçou a repercussão negativa do acessório entre opositores e linguistas nas redes.

- Publicidade -
- Publicidade -